Traduction spécialisée en portugais du Brésil

Secteur d’activitéEntreprise spécialisée dans les machines pour l’industrie minière
SujetTraduction en portugais du Brésil d’un manuel utilisateur et opérateur de maintenance
On apprécie la cohérence avec les traductions précédentes.
Quentin VERNUS– Technicien du bureau d’études Lyon
CONTEXTE
Entreprise d’origine suédoise, Sandvik rédige ses manuels en anglais.
L’entreprise a besoin de ses manuels en plusieurs langues afin de permettre la commercialisation et l’utilisation des machines dans les pays cibles.
Les rédacteurs ont émis le besoin de faire des feedbacks sur les traductions, afin de pouvoir être encore plus vigilant notamment sur les parties relatives à la sécurité.
 
SOLUTIONS BIRDWELL
• Solution de traduction révisée, en alignement avec la Norme EN15038
• Mise en place d’une équipe de traducteurs brésiliens spécialisés dans le domaine de la mécanique
Solution de relecture par le client sur un document bilingue
Livraisons échelonnées
 
ENJEUX DE L’ENTREPRISE
• Mise en page : les manuels sont édités sous Framemaker
Projet volumineux, dont certaines parties ont été traduites précédemment
La sécurité des opérateurs et des utilisateurs est en jeu
 
BIRDWELL & LES BENEFICES CLIENTS
• Le travail étant co-productif, la qualité de la traduction s’en trouve améliorée car personne ne connait mieux le domaine d’activité que le client lui-même
Le document bilingue permet de contrôler le vocabulaire et les remarques qui sont donc parfaitement adaptées
Les échanges sont constructifs et suivis, et la mémoire de traduction est enrichie de manière efficace et juste
Les outils de traduction utilisés nous permettent de livrer les fichiers cibles dans le format d’origine : le respect de la mise en page permet au client de gagner du temps
La livraison échelonnée permet au client de travailler sur les premiers documents traduits en attendant les suivants